方言、あんしん、あったか、あかるく元気!
2009年の十大方言関連ニュース
突然ですが
tvN のTwitterで面白いの発見~( *´艸)
これと
무법변호사 ver. 바래다줄게❤tvN 드라마 #무법변호사 매주 토일 밤 9시 방송 https://t.co/RoWkuGP2Wt
これなんですけど
https://t.co/4Uv7NxAEbG
これ、見たとたんめっちゃウケました(*>∇<)ノ
写真に添えられた言葉遊び!?が面白いので訳してご紹介します~
写真の上の左右の文章、発音はほぼ同じなんですけど、意味が全く違うんです
韓国語には「띄어쓰기 」(分かち書き)というものがあって、文章を書くとき、単語と単語の間を空けて書きます
このツイートにある文章は、その띄어쓰기の場所の取り方、つまり言葉を区切る場所の違いで、同じ文字でも違う意味になるというのを利用したもので、韓国語の勉強にもなります(*^ー゚)
※ [ ]= 発音「」=意味です
左→[ぱれだじゅるけ] 意味→「送ってあげるよ」
右→[ぱれ?た~ じゅるけ]意味→「望むのか?全部くれてやる」
ね?両方全く同じ文字ですが、分かち書きの場所によって意味が全然違ってきます
左 [あっぱが ふぇ さじゅぉっそ]「お父さんがお刺身買ってくれた」
右 [あっぱが ふぇさ じゅぉっそ] 「お父さんが会社をくれた」
何とも太っ腹なお父さんだ 笑
左 [たっちょんに?] 「怪我した?」
右 [た~ ちょんに?] 「終わったのか?」
どっちでもいいからサンピリにこんな風に言われたい( ≧∀≦)ノ
左 [のむ しまじゃな] 「めちゃひどいじゃん」
右 [の むしまじゃな] 「あんた 無情じゃん」
左 [おんじぇな ちょあへ♥️] 「いつも好きだよ♥️」
右 [おんじぇ な ちょあへ?] 「いつ僕を好き(になったの)?」もしくは「いつから僕を好きなの?」
はい!脳内変換~(*>∇<)ノ
ありがとう~ わたしも~爆笑
ずっと前からジュンギさんのこと好きよ~ ←あんたにゃ聞いてない 笑
左 [おでぃがっとㅠㅠ] 「何でまたㅠㅠㅠ」どうしてなんだ~ ぐぉおおおおお!って感じ
右 [おでぃが と]「何でだ!また」ヲイヲイ何なんだよ って感じ
これ、ちょっとレベルが高いのですが、左より右のシチュエーションの方が、ぬぉおおおお!っていう感じ?←余計わかりにくいっていう 笑
相手に対するイライラとか「は?」っていう感情がこもっています
あ、左が自分に向けてで、右が他人に向けた感情という感じかな。はぁ、、、韓国語ってまだまだ奥が深い
で、ここまでは左右の文章の分かち書きが違うだけで文字は全部同じだったのが
次は文字も少し違います(読みは、早く読むと同じに聞こえる)
左 [ふぇさ くまんとぅげっすむにだ] 「会社辞めます」
右 [ふぇ さご まんどぅ げっ(get)へっすむにだん♡ ]「刺身買って餃子ゲットしましたよん♡」
また刺身登場~笑
そして、最後は締めということで
特別に方言で!
左 [くむじゃが ふぇ さじゅぉっしむにど!!] 「クムジャが刺身買ってくれましただ」
右 [くご ね かーど あいが?]「それ俺のカードじゃねえべ?」
てな感じ
今までの刺身シリーズ?笑 を方言にして、さらに、クムジャが刺身を買った時に使ったカードはクムガンのカードだったというオチ ~ 笑笑
写真もめっちゃ上手いこと選んであるヾ(≧∀≦*)ノ〃
お見事!
ドラマの内容だけでなく
こんな面白いこともやってくれちゃう放送局に
大拍手~パチパチ
あ、そうそう
こんなのもツイートされてます
형님 상필이 리모콘 주세요상필이 본방 좀 보게…tvN 드라마 #무법변호사 매주 토일 밤 9시 방송 https://t.co/mO2awg77ZB
ツイート内容 : アニキ、サンピルのリモコン下さいよ。サンピル 本放送 見なきゃ、、、tvN ドラマ#無法弁護士 毎週土曜日 夜9時放送
写真のコメント:(リモコン奪われ)
はぁ、、、ひどいですよ、、、9時に本放送なのに、、、
この、本
送直前の「みんな見てね~」シリーズは、毎週土曜日、本放送が始まる前にいろんなパターンでツイートされてますので要チェケラ!です( ≧∀≦)ノ
送直前の「みんな見てね~」シリーズは、毎週土曜日、本放送が始まる前にいろんなパターンでツイートされてますので要チェケラ!です( ≧∀≦)ノ
それでは
明日の本放送を楽しみに~(^-^)/
・・・・・・追加・・・・・・・・
tvNのインスタにもうひとつあったので追加します( *´艸)
左 [ぱっり かじゃ]「早く行こう」
右 [ぱっり か ちゃ]「早く行けよ 寝るから」
サンピリ 眠いのね~笑笑
本当にこう言っている声が聞こえてきそうです