吹き替え情報イチ早

吹き替え情報イチ早

吹き替えの重要度チェック

Le Fantôme de l’Opéra(オペラ座の怪人)は、フランスの作家ガストン・ルルーが1909年に発表した小説。この原作をもとに多くのミュージカル、映画が作られています。

先ず、ウィキペディァよりその粗筋を引用してみます。

19世紀末のパリ、オペラ座の若手女優クリスティーヌは、自分の楽屋の裏から聞こえる『天使の声』の指導で歌唱力を付け頭角を現すが、オペラ座には謎の怪人が住み着いており、月給2万フランと5番ボックス席の常時確保などを支配人に要求していた。クリスティーヌの恋人ラウル子爵は天使の声の主に嫉妬し謎を解こうとするが、その主こそ『怪人』であり、オペラ座の地下に広がる広大な水路の空間に住み着いた男エリックであった。エリックは生来の醜悪な人相に壊死した皮膚を持つ、見るもおぞましい異形の男であったが、投げ縄や奇術の天才であり、クリスティーヌに恋をしていた。エリックは遂にクリスティーヌを誘拐してオペラ座の地下深く消え、残されたラウルは元ダロガ(ペルシャ語で国家警察の長官という意味)の謎のペルシャ人と共にクリスティーヌを追ってオペラ座の地下へ潜入する。

最近のものでは2004年版のアメリカ/イギリス合作映画(カラー、143分)がありますが、

監督:ジョエル・シュマッカー

出演
ファントム:ジェラルド・バトラー
クリスティーヌ:エミー・ロッサム
ラウル:パトリック・ウィルソン

アンドリュー・ロイド・ウェーバー版のミュージカルをベースに、歌唱部分も吹き替えではなく出演者が歌っています。

今日は、その中から代表曲とも言える

「ザ・ミュージック・オヴ・ザ・ナイト(The Music Of The Night)」

を取り上げてみました。

The Music Of The Night
Night time sharpens, heightens each sensation
Darkness stirs and wakes imagination
Silently the senses abandon their defenses

夜はそれぞれの感覚を研ぎ澄まし、高めてくれる
闇は想像を掻き立て、目覚めさせる
無言のまま、感覚はその鎧を脱ぎ捨てる

Slowly, gently night unfurls its splendor
Grasp it, sense it, tremulous and tender
Turn your face away from the garish light of day
Turn your thoughts away from cold unfeeling light
And listen to the music of the night

ゆっくりと優しく、夜はその輝きを放つ
掴むのだ、感じるのだ、その傷つきやすく脆い輝きを
顔を背けるがいい、ギラギラした真昼の光から
忘れるがいい、冷たく無情な真昼の光を
そして耳を傾けるのだ、夜の調べに

Close your eyes and surrender to your darkest dreams
Purge your thoughts of the life you knew before
Close your eyes, let your spirit start to soar
And you live as you’ve never lived before

目を閉じて身を委ねるがいい、暗黒の夢のしじまに
追い払うがいい、過去の想いを
目を閉じて、魂を空高く飛び立たせるのだ
さすれば、未知の生が開けてくる

Softly, deftly, music shall caress you
Hear it, feel it, secretly possess you

優しく、巧みに、楽の音がお前を愛撫する
聞くがいい、感じるがいい、密やかにお前を捕えるその調べを

Open up your mind, let your fantasies unwind
In this darkness which you know you cannot fight
The darkness of the music of the night

心を開き、空想を飛び立たせるのだ
抗うことの出来ぬこの闇の中で
夜の調べに満ちたこの闇の中で

Let your mind start a journey to a strange new world
Leave all thoughts of the life you knew before
Let your soul take you where you long to be
Only then can you belong to me

新しい未知の世界に 心を旅立たせるがいい
過去の想いは全て捨て去るがいい
魂の導くままに 憧れの世界へ旅立つのだ
そのとき初めて お前は私のものになる

Floating, falling, sweet intoxication
Touch me, trust me, savor each sensation
Let the dream begin, let your darker side give in
To the power of the music that I write
The power of the music of the night

ときには浮かび、ときには沈む、甘美なる陶酔
私に触れ、私を信じ、ありとあらゆる感覚を味わうがいい
夢を見るのだ、お前の暗い部分を委ねるのだ
私が書き上げる楽の力に
夜の調べが持つ力に

You alone can make my song take flight
Help me make the music of the night

お前だけが私の歌を飛び立たせる
力を貸してておくれ 夜の調べを作る私に

(ミスター・ビーン訳)

「オペラ座の怪人」2004年映画版 :ジェラルド・バトラー(ファントム)、エミー・ロッサム(クリスティーヌ)

Ramin Karimloo as the Phantom and Sierra Boggess as Christine Daaé during the Oct.2nd 2011 “25th Anniversary Concert” in the Royal Albert Hall

サラ・ブライトマン

NYCで吹き替えが流行っているらしいが

1月の撮影会、予約が始まりました!!(๑ ˙˘˙)/
1月5日(土)
e2dive 新年撮影会&オフ会
in スタジオab
詳細&予約:
さっそく予約してくださった皆さま、ありがとうございます( ´ ▽ ` )
12/21現在の予約状況↓↓↓
今のところ、というかいつも1部は人数少なめのことが多いので、ゆっくりたっぷり撮りたい方は1部がおすすめです!
ちなみにオフ会の定員はとりあえず10名になっていますが、予約状況次第で多少調整はして頂けるそうです。
遠慮なくガンガン予約してくださいませ( ˘ᵕ˘ )笑
そして、同じ事務所の
安位薫ちゃん、一ノ瀬瞳ちゃん、藤崎真帆ちゃん、高杉杏ちゃんも
同じスタジオ内で団体or個撮をやっています!
気になる子がいたらぜひぜひ予約して、会いに行ってみてくださいね(*¨*)
さてさて、他にも1月の撮影会が決まりましたのでお知らせします!
1月21日(月)あたりの平日夜(仮)
e2dive 屋外イルミネーション撮影会
(仮)にしてあるのは、この週の平日で参加者が多そうな日にまだ変更可能なためです。
行きたいけど平日だとこの日しか…みたいなのがあればぜひコメントで教えてください!
必ずご希望に添えるわけではないのですが、言ったもん勝ちです。笑
■1月27日(日)
e2dive撮影会 in都内スタジオ
通常の団体撮影会です!
場所はまだ確定ではないのですが、日中は自然光が入るスタジオです。
詳細はまた後日!
以上です!
詳しいことはまた決まり次第すぐにお知らせしますね。
よろしくお願いします〜(。•ᴗ•。)
新作DVDのお知らせはまた明日にしますー!
今日はシュガーラッシュ:オンラインを観に行ってきたよ!
最高すぎて語彙力なくなる!
泣きながらパンフレットとサントラCDとキーホルダーを買いました笑
また来週、字幕版で観に行こー( ´ ▽ ` )
おやすみなさい(๑´︶`๑)☆
●読者登録お願いしますキラキラ
‘>
●ファンレター宛先
〒1060045 
東京都港区麻布十番2-12-7-401 イーツーダイブエンターテインメント
●好評発売中!
3,240円
Amazon
2,110円
Amazon
3,000円
Amazon
null円
Amazon

吹き替えで学ぶプロジェクトマネージメント

所さんの、世界まる見え、を夫と見ていた。
あの日、世界まる見えを夫と見た事は偶然だったのか、必然だったのか?
その日の世界まる見えでは、アメリカのリアリティ番組、【チーターズ】を吹き替え版にして放送する、というものだった。
【チーターズ】とは直訳すると
【浮気者たち】って事だと思う。
知ってる方も多いでしょうか?
番組内容は、簡単に言うと、浮気を疑った彼女なり彼氏なりが、番組にお願いして、探偵みたいな事をしてもらい、浮気を暴き、その結果を番組が依頼者に伝え、最終的に司会者が『ふたりは今も一緒にいるようです。乗り込みますか?』と聞くんです。浮気されたほうは、今しがた浮気の事実を突きつけられて激昂しており『もちろんです!』と言って、そのまま浮気現場に乗り込み、修羅場になる、という流れです。
その日のチーターズは、浮気を疑った彼女からの依頼で、彼氏は黒。
その彼女はテレビカメラと共に乗り込んで、彼氏をひっぱたき、相手の女には馬乗りになってぼっこぼこにする、というものでした。
夫はコレを一体どんな気持ちで見ているんだろう…?
夫の横で吐き気をもよおしながら一緒に見ていた私は、何を思ったのか、気がつくと夫に聞いていました。
『ねぇ。もしもあなたが浮気したら、わたしもあの彼女みたいにやってもいい?』と。
夫は笑いながら『うん、いいよ』と、答えました。
時間が止まったかのようでした。


吹き替え 関連ツイート

@ruisublog グリンチ気になってるんだけど、個人的にはグリンチはジム・キャリーであって欲しかった……。吹き替えは山寺さんで……。
@irom9 字幕では「マジメにやれ」で同時収録の吹き替えでは「みんな!真面目にやるんだよ!」でしたね。原語音声でのマーフィーの声では「Serious~なんちゃら」だったかな?
今言うなや、みたいっていうから吹き替えで予約しちゃったわ!!!!!!!!!!字幕疲れるんだよね……おめめクソゴミだから
RT @xRefay: 30デイズナイトは2になると吹き替えが無くなるのは意味わからん

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする