あの直木賞作家が弁解について涙ながらに語る映像
ジェニー「SOLO」日本語訳
천진난만 청순가련
天真爛漫 清純可憐
새침한 척 이젠 지쳐 나
クールなふり もう飽きたわ
귀찮아
面倒くさい
매일 뭐 해? 어디야? 밥은? 잘 자
毎日 何してる?どこ?ご飯は?おやすみ
Baby, 자기, 여보 보고 싶어
Baby, かわいい君に会いたいよ
다 부질없어
全部くだらない
You got me like
이건 아무 감동 없는 Love Story
これは何の感動もない Love Story
어떤 설렘도 어떤 의미도
どんなときめきもどんな意味も
네겐 미안하지만, I’m not sorry
あなたには悪いけど I’m not sorry
오늘부터 난 난 난
今日から私は
빛이 나는 솔로
輝くソロ
빛이 나는 솔로
輝くソロ
I’m going solo lo lo lo lo lo
I’m going solo lo lo lo lo lo
Used to be your girl
Now I’m used to being the GOAT
You’re sittin’ on your feelings
I’m sittin’ on my throne
I ain’t got no time
for the troubles in your eyes
This time I’m only lookin’ at
me, myself and I(I’m goin’ solo)
I’ma do it on my own now
Now that you’re alone,
got you lookin’ for a clone now
(So low) That’s how I’m gettin’ down
Destined for this and the crown
Sing it loud like
이건 아무 감동 없는 Love Story
これは何の感動もない Love Story
어떤 설렘도 어떤 의미도
どんなときめきもどんな意味も
네겐 미안하지만, I’m not sorry
あなたには悪いけど I’m not sorry
오늘부터 난 난 난
今日から私は
빛이 나는 솔로
輝くソロ
빛이 나는 솔로
輝くソロ
I’m going solo lo lo lo lo lo
I’m going solo lo lo lo lo lo
만남, 설렘, 감동 뒤엔
出会い ときめき 感動 その後には
이별, 눈물, 후회, 그리움
別れ 涙 後悔 恋しさ
홀로인 게 좋아, 난 나다워야 하니까
一人がいいわ 私は私らしくいたいの
자유로운 바람처럼
自由な風のように
구름 위에 별들처럼
雲の上の星のように
멀리 가고 싶어 밝게 빛나고 싶어
遠くに行きたい 明るく輝きたい
빛이 나는 솔로
輝くソロ
I’m going solo lo lo lo lo lo
I’m going solo lo lo lo lo lo
BLACKPINKジェニーのソロ曲、タイトルも「ソロ」です。
恋人がいないとか独身の状態のこと。
日本ではソロって言わないよね。なんだろう。シングル?
BLACKPINKっぽいけど張り切りすぎてなくて聞きやすいです。
リサちゃん好きなのでリサちゃんもソロ活動してほしいな。
このところ話題になっているBTSのテレビ出演問題ですが。
韓国でも多数の記事に取り上げられて議論されてます。
議論と言っても「日本悪い韓国悪くない」という基本姿勢には変わりありません。
私自身は韓国の人が反日感情を持つのは自由だけど、少なくとも日本でビジネスをする以上それをあからさまに表に出すべきではないと思ってます。
あのTシャツが「原爆を嘲弄する意図ではなくて韓国の解放を祝う図案だ」という弁解が通用するとも思えない。
じゃあ例えば韓国の海難事故がプリントされたTシャツを作ったとして、「これは海難事故を嘲弄する意図ではなくて海運事業の安全を祈願するものです」という弁明を受け入れるのか。
そこに善意が含まれていたとしても、罪のない人命が奪われた事故や事件を連想させる表現を使うべきではない。
防弾だけの話じゃなくて、何度も繰り返される同様の事態に対して日本人はもっと強く非難してもいいと思うし、そもそもそんなに日本が嫌なら来なきゃいいんですよ。
悲しいかな韓国では手っ取り早く人心をつかみ評価を上げるツールとして反日が使われています。
反日=愛国者みたいな図式ですね。
どんな国であっても他国の人命を軽んじる言動は国際感覚や平和教育、倫理、人道の尊重に対する後進国だとみなされます。
失った信頼を取り戻すのは難しい。
それは日本人にも課された課題です。
誰かの犠牲や他国の不幸の上に成り立つ幸福を祝い喜ぶ人間にはなってほしくない。
しかしまあ今回は一度徹底的に行動してみるのも悪くないと思いますよ。
私はもともと紅白にはK-POP枠は必要ないと思ってるし、このグループは良くてあのグループはダメ、という線引きも難しい。それならいっそすべて白紙にしたほうがいい。
今の時代K-POPが好きな人はネットでいくらでも情報が得られるし、応援してるアイドルが叩かれるのを見るのも嫌だしね。
決して友好関係にあるとは言えない国なので…ファンがいくら頑張っても一朝一夕に好転しないですよ。
私だってそれを理解しつつK-POPも好きだし防弾も好きです。
せっかく日本に進出してるんだからもっと慎重に考えてほしい。
せめて文化やビジネスの場ではお互い気持ちよく交流しようよ。
なぜか弁解がロシアで大ブーム
弁解 ヒューマン・ヘルスケア
こたさん、いきなり朝ごはん。来年の打ち上げ幹事にむけて、頑張ってます。
ここで止まってくれて、しばし談笑。
デカイ声出さなくても分かるサムさん
ちバナナをくれてランナーと応援が逆やないかい!
どんちゃん、写真ない!
たきログ編集長はチョコバーを食レポすべく2つも持って走り抜ける。
かわいいみやみさんを見て照れ笑いするオシャム
ふと、ランナーズアイ見ると、頑張れば10分カット!
「ナツオ、まさか飲むんか!」と思うたらポーズだけ。
うん、たしかに邪魔やったな、ナツオ君。
若いっていいなぁ。
弁解 京橋はええとこだっせ
弁解の噂
ジェニー「SOLO」日本語訳
천진난만 청순가련
天真爛漫 清純可憐
새침한 척 이젠 지쳐 나
クールなふり もう飽きたわ
귀찮아
面倒くさい
매일 뭐 해? 어디야? 밥은? 잘 자
毎日 何してる?どこ?ご飯は?おやすみ
Baby, 자기, 여보 보고 싶어
Baby, かわいい君に会いたいよ
다 부질없어
全部くだらない
You got me like
이건 아무 감동 없는 Love Story
これは何の感動もない Love Story
어떤 설렘도 어떤 의미도
どんなときめきもどんな意味も
네겐 미안하지만, I’m not sorry
あなたには悪いけど I’m not sorry
오늘부터 난 난 난
今日から私は
빛이 나는 솔로
輝くソロ
빛이 나는 솔로
輝くソロ
I’m going solo lo lo lo lo lo
I’m going solo lo lo lo lo lo
Used to be your girl
Now I’m used to being the GOAT
You’re sittin’ on your feelings
I’m sittin’ on my throne
I ain’t got no time
for the troubles in your eyes
This time I’m only lookin’ at
me, myself and I(I’m goin’ solo)
I’ma do it on my own now
Now that you’re alone,
got you lookin’ for a clone now
(So low) That’s how I’m gettin’ down
Destined for this and the crown
Sing it loud like
이건 아무 감동 없는 Love Story
これは何の感動もない Love Story
어떤 설렘도 어떤 의미도
どんなときめきもどんな意味も
네겐 미안하지만, I’m not sorry
あなたには悪いけど I’m not sorry
오늘부터 난 난 난
今日から私は
빛이 나는 솔로
輝くソロ
빛이 나는 솔로
輝くソロ
I’m going solo lo lo lo lo lo
I’m going solo lo lo lo lo lo
만남, 설렘, 감동 뒤엔
出会い ときめき 感動 その後には
이별, 눈물, 후회, 그리움
別れ 涙 後悔 恋しさ
홀로인 게 좋아, 난 나다워야 하니까
一人がいいわ 私は私らしくいたいの
자유로운 바람처럼
自由な風のように
구름 위에 별들처럼
雲の上の星のように
멀리 가고 싶어 밝게 빛나고 싶어
遠くに行きたい 明るく輝きたい
빛이 나는 솔로
輝くソロ
I’m going solo lo lo lo lo lo
I’m going solo lo lo lo lo lo
BLACKPINKジェニーのソロ曲、タイトルも「ソロ」です。
恋人がいないとか独身の状態のこと。
日本ではソロって言わないよね。なんだろう。シングル?
BLACKPINKっぽいけど張り切りすぎてなくて聞きやすいです。
リサちゃん好きなのでリサちゃんもソロ活動してほしいな。
このところ話題になっているBTSのテレビ出演問題ですが。
韓国でも多数の記事に取り上げられて議論されてます。
議論と言っても「日本悪い韓国悪くない」という基本姿勢には変わりありません。
私自身は韓国の人が反日感情を持つのは自由だけど、少なくとも日本でビジネスをする以上それをあからさまに表に出すべきではないと思ってます。
あのTシャツが「原爆を嘲弄する意図ではなくて韓国の解放を祝う図案だ」という弁解が通用するとも思えない。
じゃあ例えば韓国の海難事故がプリントされたTシャツを作ったとして、「これは海難事故を嘲弄する意図ではなくて海運事業の安全を祈願するものです」という弁明を受け入れるのか。
そこに善意が含まれていたとしても、罪のない人命が奪われた事故や事件を連想させる表現を使うべきではない。
防弾だけの話じゃなくて、何度も繰り返される同様の事態に対して日本人はもっと強く非難してもいいと思うし、そもそもそんなに日本が嫌なら来なきゃいいんですよ。
悲しいかな韓国では手っ取り早く人心をつかみ評価を上げるツールとして反日が使われています。
反日=愛国者みたいな図式ですね。
どんな国であっても他国の人命を軽んじる言動は国際感覚や平和教育、倫理、人道の尊重に対する後進国だとみなされます。
失った信頼を取り戻すのは難しい。
それは日本人にも課された課題です。
誰かの犠牲や他国の不幸の上に成り立つ幸福を祝い喜ぶ人間にはなってほしくない。
しかしまあ今回は一度徹底的に行動してみるのも悪くないと思いますよ。
私はもともと紅白にはK-POP枠は必要ないと思ってるし、このグループは良くてあのグループはダメ、という線引きも難しい。それならいっそすべて白紙にしたほうがいい。
今の時代K-POPが好きな人はネットでいくらでも情報が得られるし、応援してるアイドルが叩かれるのを見るのも嫌だしね。
決して友好関係にあるとは言えない国なので…ファンがいくら頑張っても一朝一夕に好転しないですよ。
私だってそれを理解しつつK-POPも好きだし防弾も好きです。
せっかく日本に進出してるんだからもっと慎重に考えてほしい。
せめて文化やビジネスの場ではお互い気持ちよく交流しようよ。
弁解 関連ツイート
伝えるって難しいよなーがんばってー!